Olá. Como podemos ajudar?

Destaques

Alguns termos recebem uma formatação diferente no corpo do texto para se destacarem dos restantes.

Se o autor usar um destaque para enfatizar partes do texto, o preparador fica atento para preservar essa intenção, porém, se o destaque parecer injustificado, é recomendável perguntar ao autor qual é sua razão de ser. Caso o preparador não entenda a função de um itálico, por exemplo, no texto, provavelmente o leitor tampouco a entenderá.

A Edufes privilegia o destaque com itálico, assim, se houver sublinhados ou negritos no corpo do texto, eles são substituídos por itálicos (com algumas exceções em quadros, tabelas, seção Sobre os autores)

Palavras que apareçam entre aspas francesas ou aspas simples (fora de aspas duplas) são destacadas com aspas curvas ou aspas duplas, respectivamente.

Quanto ao uso de caixa-alta ou baixa, há uma seção neste manual para ser consultada em caso de dúvida (ver Maiúsculas e minúsculas).

Os destaques feitos em listas de referências têm peculiaridades segundo o tipo de documento, verificáveis na NBR 6023/2018 e na seção Referências deste manual. Ou, seja, as normas expressas aqui referem-se ao corpo do texto e às notas de rodapé informativas.

Caixa-alta e redondo

Não recebem itálico ou “aspas” (ver seção Maiúsculas e minúsculas), mesmo que estejam em outro idioma, mas usa-se Caixa Alta e Baixa em todas as palavras em:

Legislação, projetos, programas e planos institucionais e de governo:

  • Programa Bolsa Família, Projeto Rondon, Plano de Metas da Editora Fiocruz, Projeto Capoeira Viva Prêmio Culturas Indígenas, Lei do Ventre Livre, Estatuto da Criança e do Adolescente

Eventos, nomes de cursos e disciplinas, programas de ensino, linhas de pesquisa, grupos de pesquisa:

  • Mostra Arte e Literatura Contemporânea, 5º Encontro de Gestores Públicos, Mind the Sec Forum, Introduction to Computer Science

Exposições, premiações:

  • Prêmio Ufes de Literatura, Nobel de Literatura

Empresas, instituições:

  • GS International, Hamburg Süd, China National Petroleum, Facebook, YouTube, Netflix, Amazon

Quando uma marca funcionar como um substantivo comum, designando o produto, utiliza-se inicial minúscula: havaianas, coca-cola, bombril, gilete
Esse uso é mais recorrente em livros de ficção.


Nomes de navios e foguetes:

  • Beagle, Apolo XI, Titanic, Boeing 727

Nomes dos cadernos e seções de jornais, salvo os artigos, as preposições e as conjunções:

  • Na Ilustrada da Folha de S.Paulo, na seção Economia do jornal O Globo.

Nomes de movimentos e bandas:

  • Movimento Brasil Livre, The Velvet Underground

Títulos de coleções e séries:

  • Coleção Grandes Descobertas, Série Vagalume

Não confundir com títulos de livros em série, dípticos, trilogias etc. (Em busca do tempo perdido, O tambor).


Títulos dos hinos brasileiros e estrangeiros:

  • Hino Nacional, Hino da Bandeira, Hino da Independência, Hino da Proclamação da República, A Marselhesa, Fratelli d’Italia, Marcha Real

Atos e cenas de peças teatrais, quando acompanhados de um número que os individualize:

  • Ato I, Cena 7 da peça O Noviço

Itálico

Grafam-se em itálico:

Termos no corpo do texto aos quais se pretenda dar ênfase, seja pela sua importância, seja pela forma como foi grafada ou utilizada a palavra.

Instruções do autor (rubricas) em textos teatrais:

  • Romeu surge debaixo da janela do quarto de Julieta e começa a cantar.
    JULIETA: (surgindo na sacada) Romeu, pare de cantar que sua voz é horrível.

Em diálogos, inflexões de voz:

  • — Mas isso não é você quem decide!

Dedicatórias:

  • A minha mãe, Maria

Assinatura de prefácios, apresentações, posfácios, orelhas, artigos etc.:

  • Paulo Vargas de Paula
    Reitor da Ufes

Letras que indiquem remissões a itens de uma enumeração:

  • a) nesse caso;
    b) no caso a acima.

Letras em formulações matemáticas:

  • Reta AB, centro O, produto p, salário W

A abreviatura c. de circa [cerca de, aproximadamente], usada sobretudo em datas aproximadas:

  • c. 1950

Há espaço entre o c. e a data.
Não confundir com o c de copirraite, em redondo e sem esse espaço: c2021.


Títulos de obras no todo – livro e/ou folheto (manual, guia, catálogo, enciclopédia, dicionário, entre outros), trabalho acadêmico (tese, dissertação, trabalho de conclusão de curso, entre outros), obras de arte plástica, produções audiovisuais (álbuns musicais, mas não músicas de um álbum, consideradas parte de um todo e que, portanto, ficam entre “aspas” no corpo do texto), com inicial maiúscula apenas na primeira palavra e nos nomes próprios:

  • Menina com brinco de folha, Dicionário prático de regência nominal, Recados de tempo: estudos sobre as crônicas de Rubem Braga, O lago dos cisnes, Précis d’histoire de la littérature française, Cien años de soledad, O poderoso chefão/ Marxismus und Sozialismus é um livro de Predrag Vranicki.

Em alemão, todo substantivo é redigido com inicial maiúscula.

Mantenha em itálico todas as palavras do título de uma obra, mesmo quando houver outro título de obra ou termo que usualmente recebe itálico embutido:
Morfologia do Macunaíma, Fundamentos de design de produto, A representação feminina em A Hora da Estrela


Títulos de publicações periódicas são grafados com itálico nos títulos e subtítulos no corpo do texto e inicial maiúscula em todas as palavras do título principal:

  • Folha de S.Paulo, The New Yoker, Antropolítica: revista contemporânea de antropologia

Respeita-se a forma como o título principal é grafado na publicação, por exemplo, piauí ou IstoÉ.


Termos latinos sic, in, apud, et al., s. n. e s. l. utilizados tanto nas chamadas de citações quanto nas listas de referência:

  • (BORGES apud SILVA, 2003)

No corpo do texto, fora das indicações de referências entre parênteses, não se utilizam as expressões latinas, mas sim “citado por”, em lugar de apud, e “e outros”, em lugar de et al.

A ABNT atualizou as normas de referências, mas não as normas de citação. A orientação aqui de se usar itálico em et al. e apud mesmo no corpo do texto é uma questão de estender a orientação dada na norma vigente de referências acerca do uso de expressões latinas para as normas de citação.


Programas de televisão e rádio, séries e novelas, podcasts, canais de vídeos e blogs:

  • A grande família, Friends, Vale tudo por dinheiro, O dono do mundo, A voz do Brasil, Jornal nacional, Big Brother Brasil, PublishNews, Booknando, Jovem Nerd

Palavras estrangeiras que não estão dicionarizadas nem listadas no Volp e aquelas que estão indicadas nas fontes como palavra estrangeira:

  • coach, online, poodle, design

Essa regra é deixada de lado em textos de ficção, do Prêmio Ufes de Literatura, e em publicações com uso corrente de vocabulário estrangeiro (como em livros sobre design ou marketing), para não poluir visualmente o texto.

Chope, pop e internet são exemplos de palavras estrangeiras que não precisam estar em itálico, pois já não são indicadas como estrangeira no Volp ou no Houaiss; se houver discordância entre as duas fontes, prefira não usar o itálico.

Sugere-se utilizar termos em português quando houver similar nacional: stress = estresse; whisky = uísque; expert = especialista; confounders = fatores de confusão. Especialmente se o autor utiliza ambas as formas, é preciso padronizar para uma forma única, preferencialmente a do português.


Citações diretas em outro idioma, quer no corpo do texto, quer na nota de rodapé.

A Edufes não recomenda que as citações sejam feitas em idioma diferente daquele da escrita da obra, a não ser que o objeto de análise presente na citação inclua a língua estrangeira em si. Para obras com traduções publicadas em português, prefere-se sempre citar esta edição. No caso de obras sem tradução, recomenda-se que o autor faça as traduções necessárias ou contrate profissional capacitado para tal, dando-lhe os devidos créditos de tradução.


Nomes científicos de espécies de animais, plantas e micro-organismos:

  • Nasua nasua, Myosotis alpestris, Staphylococcus

Há seção específica (Nomes científicos) neste manual sobre o tema.

Nomes científicos têm sempre o gênero com inicial maiúscula e a espécie , minúscula; os nomes da família e do autor vêm em corpo normal:

  • Paullinia cupana H. B. K. var. sorbilis (Mart.) Ducke: guaraná; Talisia esculenta (St. Hil.) Radlk: pitomba.

A abreviação de espécie é “sp” e de espécies “spp”. Elas podem estar ligadas à um gênero qualquer para indicar que se está tratando de uma espécie que não se designou ou de várias espécies daquele gênero. A abreviação não é escrita em itálico e é seguida de ponto. Ex.: Canis sp. (uma espécie de cão); Canis spp. (várias espécies de cão).

Em textos já grafados em itálico (como a dedicatória), invertem-se os destaques. Fica em redondo o que originalmente se registraria em itálico. Quando se trata de nomes científicos, contudo, em vez de colocá-lo em redondo, deve-se sublinhá-lo.

  • Germinação de sementes de Matelea maritima

Quando houver termos e expressões grafados em itálico no texto, mantenha a pontuação que os segue em redondo:

  • Trouxe tudo o que você pediu: notebook, mouse, headphones, meu smartphone e um abacate.

Quando a pontuação fizer parte somente do trecho em itálico, mantenha-a em itálico:

  • O século XVIII refletiu a materialização de um dogma da administração portuguesa: quanto mais caminho houver, mais descaminho haverá.
    A francesa gritava às crianças Allez-y! com bastante grosseria.

Aspas

Vêm entre aspas, sem itálico e com caixa-alta apenas na primeira palavra:

Títulos – e subtítulos (se houver) sempre precedido de dois pontos – de partes que dividem uma obra (capítulos de livros e artigos, manchetes e colunas de periódicos):

  • a coluna “Mercado aberto” da seção Dinheiro do jornal Folha de S.Paulo; “Governo Dilma zera tributo para tentar conter alta do dólar”; “Carybé e Rubem Braga: entre o Espírito Santo e os ‘diabinhos’ da teorização” foi o capítulo que mais me fascinou nesse livro.

Poemas de um livro e canções de um disco:

  • Aprendi a recitar “A quadrilha” de Drummond.; Você já ouviu aquela música “Jane got a gun” do Aerosmith?

Comunicações, palestras, mesas-redondas, que façam parte de um evento maior, são grafadas entre aspas no corpo do texto e nas notas de rodapé informativas com inicial maiúscula na primeira palavra apenas:

  • Durante o VI Congresso Brasileiro de Reprodução Assistida, houve um debate nesses termos na mesa-redonda “Laboratório de reprodução assistida: o estado da arte”.

As aspas são utilizadas para identificar citações diretas curtas, que ocupem até três linhas completas de texto.


A colocação das aspas em relação à pontuação final segue alguns parâmetros.

Quando abrangerem todo o período, as aspas de fechamento virão após a pontuação final:

  • “Poesia é fundamental na vida. Poesia e humor.”

Quando abrangerem somente parte do período, as aspas de fechamento virão antes da pontuação final:

  • Tatiana Belinky afirmou que isso ocorre porque “a poesia é fundamental na vida”

Quando houver chamada de nota em trecho grafado entre aspas, ela é inclusa após o fechamento das aspas, se a nota for referente ao trecho citado como um todo:

  • “Poesia é fundamental na vida. Poesia e humor.”(3)
    Tatiana Belinky afirmou que isso ocorre porque “a poesia é fundamental na vida”(3).

Quando a nota for a transcrição do original de um texto traduzido pelo autor, a chamada de referência fica sobrescrita à palavra “livre”. Ex.: (RODRÍGUEZ, 2004, p. 15, tradução livre(1)).


Em textos literários, usam-se aspas para indicar pensamento, em contraste aos travessões, usados nos diálogos.

  • A alegria e a intimidade que brilhavam nos olhos do acadêmico chocaram Julien: “Somos dois criados a falar mal de seus patrões”, pensou. “Mas nada deve me espantar da parte deste homem da academia.”

Quando o trecho da fala de um personagem ocupar mais de um parágrafo (o que se recomenda evitar, mantendo-se todo o conteúdo da fala em único parágrafo ou incluindo uma frase para retomada da fala mediante um travessão),

usam-se aspas na abertura de cada novo parágrafo, fechando-as apenas quando a fala estiver terminada. Um exemplo está disponível na seção Hífen, traço médio, travessão, parênteses e aspas deste manual.


Em neologismos e em palavras e expressões que estejam sendo utilizadas fora de seu sentido usual, com ironia por exemplo, empregam-se aspas para ressaltar a estranheza do termo:

  • O “jupiteriano” presidente Macron resolveu aliviar as medidas de isolamento.

O uso das aspas ainda é tratado na seção Hífen, traço médio, travessão, parênteses e aspas.

Negrito

O negrito, como forma de destaque de palavras e expressões, é um recurso a ser evitado no corpo do texto; se aparecer, convém que o preparador o substitua por itálico ou aspas. Seu uso, no entanto, é amplo nos títulos indicativos das seções e subseções do livro.

Ele também é utilizado pela Edufes na lista de referências nos títulos para os quais a ABNT 6023 prevê o uso de algum tipo destaque e, algumas vezes, na seção Sobre os autores.

Sumário
Fechar
Sign in